El dia que va arribar el paquet, el vaig obrir davant seu i em diu 'és per mi?' i li dic... si, són contes en igbo... i em diu amb una cara d'il.lusió i cridant... igbooooooooooooooooooooooo... i li dic... 'are you igbo?' i em diu... siiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii!!!
A Nigèria també vam comprar una guia d'igbo per principiants... no és que tinguem intenció d'aprendre igbo, ni tan sols tenim intenció de que ell mantingui l'igbo perquè ens és impossible, però si que vam pensar que seria important que el dia que tingui curiositat pel que va ser el seu primer idioma, pugui tenir accés a ell.
Tot això juntament amb el conte 'els déus de nimo' conte bilingüe català-igbo crec que tenim una bona col.lecció, tot i així, si trobo alguna cosa més... l'ampliarem.
.
Ostres Laura, em sembla un plantejament genial aquest de la curiositat i el fàcil accés al seu primer idioma... M'ho apunto i en prenc nota!!
ResponEliminaGràcies guapa!!!
Una Idea genial que le gustara mucho cuando sea algo mas grande,
ResponEliminaPenso que aquest material pot ser molt valiòs en un futur. Són, no només records importants, sino també una forma de transmetre respecte pel seu orígen, pel seu passat, per ell. Es molt possible que tot això sigui un tresor per ell quan sigui adult.
ResponEliminaUna abraçada.
Sí que em sembla un bon plantejament, sí... de fet jo havia pensat fer el mateix amb el bàmbara, però clar, segurament el nostre peke serà molt petit per a reconèixer-ho... no sé, ens ho plantejarem quan ens l'assignin.
ResponEliminaEstarè al cas per si trobo la paraula IGBO en alguna portada de llibre!!